Προτάσεις πάνω στη μετάφραση

Στηρίξτε τη προσπάθεια από μία ομάδα παιδιών σχετικά με τη μετάφραση του αγαπημένου μας παιχνιδιού!
User avatar
vandervaggos
The God Of Football
The God Of Football
Posts: 25179
Joined: Fri Dec 12, 2003 12:00 am
Football Manager της ομάδας: Unemployed
Αγαπημένη Ομάδα: ΠΑΟΚ
Status: ▒▓█▀Π▄▀▄Α▀▄▀Ο▄▀Κ▄▀█▓▒
Location: Στο Γιού Κέι που λεν' κι στο χωριό μ'
Has thanked: 0
Been thanked: 0
Contact:

Πολλές φορές το ακούμε και σαν αντάλαγμα. Δεν ξέρω αν είναι σωστό απλά ιδέες ρίχνω. 8)
Tonton_Zola_Moukoko
Rotation
Rotation
Posts: 1053
Joined: Sun Sep 21, 2003 11:00 pm
Has thanked: 0
Been thanked: 0

paidia eida merika screenshots kai exo merikes nestaseis entones malista giati den metafrastikan sosta polla
px screenshot 4 oxi diethni alla diethneis symmetoxes,oxi xronia alla hlikia,oxi protinomeno podi alla "kalo podi".paidia den thelo na fano kakos alla h metafrash xefeugei ligo an einai etsi ...kalytera afisteto,sevasth h prospathia alla mhn to skotosoume kiolas
euxaristos na sas bohthiso na ta diorthosete alla pros theou mh ta afisete etsi!bgazoun matia...sygxaritiria kai plai gia thn mexri tora prospathia kai panta ta sxolia na ta lamvanete kaloproereta
User avatar
ElvenMoonKnight
Trialist
Trialist
Posts: 10
Joined: Tue Jul 13, 2004 11:00 pm
Has thanked: 0
Been thanked: 0
Contact:

Φίλε Tonton_Zola_Moukoko, δεν είναι τόσο άσχημα τα πράματα.
Ας βγει η μετάφραση (που θα μπορούμε με μικρές αλλαγές να την χρησιμοποιούμε και στα επόμενα FM) και μετά της κάνουμε updates.
Μόνο η SΙ θα βγάζει patch για να διορθώνει τυχούσες ατέλιες; :wink:
User avatar
paokkerkir
Assistant Manager
Assistant Manager
Posts: 3894
Joined: Sun Jun 13, 2004 11:00 pm
Football Manager της ομάδας: Cesena
Αγαπημένη Ομάδα: ΠΑΟΚ
facebook προφίλ: paokkerkir
Location: Malta
Has thanked: 0
Been thanked: 0

Afta sxedon ola exoun diorthothei.
Einai palia screenshot giafto
kcb
Backup
Backup
Posts: 802
Joined: Tue Jan 18, 2005 11:22 pm
Football Manager της ομάδας: Nantes
Αγαπημένη Ομάδα: Ολυμπιακός
Has thanked: 0
Been thanked: 0

[quote="kgtp00"]Προτείνω να φτιάξουμε ένα "λεξικό" κάποιων όρων που κατά τη γνώμη μου δε θα έπρεπε να μεταφράζονται διαφορετικά από μεταφραστή σε μεταφραστή.
Δηλαδή θα ήταν άσχημο η λέξη "manager" τη μία να φαίνεται ως "προπονητής" και την άλλη ως "μάνατζερ".
Υπάρχουν πάρα πολλές τέτοιες λέξεις στο fm.

Με αυτόν τον τρόπο πιστεύω θα γίνει πολύ πιο εύκολη η μετάφραση για όλους και θα έχουμε και καλύτερο αποτέλεσμα μετάφρασης.[/quote]

Απόλυτα σωστό, βασικός κανόνας στο localization όταν γίνεται από πολλά άτομα. Αλλιώς θα πρέπει να γίνει πάρα πολλή δουλειά από όποιους θα κάνουν τον έλεγχο μετά.
User avatar
svita
Amateur
Amateur
Posts: 220
Joined: Mon Dec 08, 2003 12:00 am
Football Manager της ομάδας: Aigaleo
Location: Attiki
Has thanked: 0
Been thanked: 0
Contact:

Παιδιά σχετικά με το λεξικό θα το κοιτάξω αν γίνεται τίποτα. Όσο για τα screenshots απάντησε ο paokkerkir. Τα περισσότερα έχουν αλλάξει. Συγκεκριμένα, όμως, το διεθνής δεν μπορεί να γίνει διεθνείς συμμετοχές διότι δε χωράει στην οθόνη.
Post Reply

Return to “Μετάφραση FM2005 στα ελληνικά!”